সরাসরি প্রধান সামগ্রীতে চলে যান

পোস্টগুলি

তাকদীর বা ভাগ্য কি পূর্ব নির্ধারিত না পরিবর্তনশীল?

এক ভাইয়া প্রশ্ন করেছেন – “তাকদীর বা ভাগ্য কি পূর্ব নির্ধারিত না পরিবর্তনশীল?” এ প্রশ্নটিকে কেন্দ্র করে ধর্মীয় ও দার্শনিক দিক থেকে পৃথিবীতে প্রচুর আলোচনা হয়েছে, এবং এখনো চলছে। কিন্তু ভাইয়া আমাকে বলেছেন খুব সহজ ভাষায় লেখার জন্যে। অবশ্য, আমি সবকিছু সহজ-সরল করেই লেখার চেষ্টা করি। কারণ, আমি ছোট মানুষ, কঠিন ও প্যাঁচালো লেখা যথাসম্ভব কম পড়ি ও লিখি। যাই হোক, তাকদীরের বিষয়টা আমার কাছে খুবই সহজ একটি বিষয় মনে হয়। এ বিষয়ে আমাদের মনে সাধারণত দু’টি প্রশ্ন জাগে। ১। ‘তাকদীর’ বা ভাগ্য যদি আল্লাহ তায়ালার পক্ষ থেকে আগেই নির্ধারিত হয়ে থাকে, তাহলে আমরা আর ভাগ্য পরিবর্তনের চেষ্টা করে লাভ কি? অথবা, ২। আমরাই যদি নিজেরাই নিজেদের ভাগ্য পরিবর্তন করতে পারি, তাহলে আল্লাহ দ্বারা নির্ধারিত ভাগ্যকে বিশ্বাস করতে হবে কেন? এ প্রশ্নগুলোর জবাব জানার আগে কিছু উদাহরণের সাহায্যে বিষয়টি আমরা প্রাথমিকভাবে বোঝার চেষ্টা করব।
সাম্প্রতিক পোস্টগুলি

সুখী দাম্পত্য জীবনের জন্যে তিনটি জিনিস থাকা চাই

সুখী দাম্পত্য জীবনের জন্যে তিনটি জিনিস থাকা চাই ___________ বিয়ে-শাদি নিয়ে কোর’আনে অনেক আয়াত আছে। তম্মধ্যে আমার ভালো লাগা একটি আয়াত হলো – وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَ‌ٰجًۭا لِّتَسْكُنُوٓا۟ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةًۭ وَرَحْمَةً ۚ إِنَّ فِى ذَ‌ٰلِكَ لَءَايَـٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ “আর তাঁর একটি নিদর্শন এই যে, তিনি তোমাদের জন্যে তোমাদের মধ্য থেকে তোমাদের সঙ্গীদের সৃষ্টি করেছেন, যাতে তোমরা তাদের কাছে শান্তি পাও, এবং তিনি তোমাদের মধ্যে পারস্পরিক ভালোবাসা ও দয়া সৃষ্টি করেছেন। নিশ্চয় এতে চিন্তাশীল লোকদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।” [সূরা ৩০/ রূম – ২১] এ আয়াতে বলা হচ্ছে, চিন্তাশীল লোকদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে। কিন্তু সেগুলো কি? বিবাহিত জীবনে এক জোড়া দাম্পত্যকে সাধারণত তিনটি পর্যায় অতিক্রম করতে হয়। অথবা, অন্যভাবে বললে, একটু সুখী দাম্পত্য জীবনে তিনটি জিনিস থাকতে হয়। ১। পারস্পরিক কাছে থাকার ইচ্ছা। ২। পারস্পরিক ভালোবাসা। ৩। পারস্পরিক দয়া। ধরুন, বিয়ের প্রথম ১০ বছর উভয়ে উভয়ের কাছে থাকতে চাইলো। তারপর, যদি কখনো কাছে থাকার বিষয়টি ধীরে ধীরে হ

আরবি ভাষা নিজে কোনো জ্ঞান নয় - ইমাম গাজালি

আমাদের দেশে শিক্ষিত বলা হয় তাকে, যে ইংরেজি ভাষা পারে। এবং, আলেম বলা হয় তাকেই, যে আরবি ভাষা পারে। অথচ, ইংরেজি বা আরবি ভাষা পারার সাথে জ্ঞানের কোনো সম্পর্ক নেই। ভাষা হলো জ্ঞান অর্জনের মাধ্যম, কিন্তু নিজে জ্ঞান নয়। ইংলিশ মিডিয়ামের ছেলে-মেয়েরা ইংরেজি ভাষা শেখার জন্যে এবং মাদ্রাসার শিক্ষার্থীরা আরবি ভাষা শেখার জন্যে তাদের সারা জীবন ব্যয় করে ফেলে। কিন্তু জ্ঞান অর্জন হয় না একটুও। ইংরেজি বা আরবি ভাষা ততটুকু জানলেই যথেষ্ট, যতটুকু জানলে জ্ঞান অর্জন শুরু করা যায়। ইমাম গাজালি মতে, জ্ঞান অসীম, কিন্তু জীবন সসীম। আরবি ভাষা ও ব্যাকরণ হলো জ্ঞান অর্জনের উপকরণ, জ্ঞান নয়। তাই আরবি ভাষা ও আরবি ব্যাকরণ ততটুকু জানাই যথেষ্ট, যতটুকু জানলে কোর'আন ও হাদিস বুঝা যায়। فإن العلم كثير والعمر قصير وهذه العلوم آلات ومقدمات وليست مطلوبة لعينها بل لغيرها وكل ما يطلب لغيره فلا ينبغي أن ينسى فيه المطلوب ويستكثر منه فاقتصر من شائع علم اللغة على ما تفهم منه كلام العرب وتنطق به ومن غريبه على غريب القرآن وغريب الحديث ودع التعمق فيه واقتصر من النحو على ما يتعلق بالكتاب والسنة [إحياء علوم الدين 1/ 40]

খারাপ আলেমদের পরিচয় - ইমাম গাজালি

"খারাপ আলেমদের সমস্যা হলো, তারা সত্যে গ্রহণ করানোর জন্যে বাড়াবাড়ি করে, এবং প্রতিপক্ষকে ঘৃণা ও অসম্মানের চোখে দেখে। এর ফলে প্রতিপক্ষও পাল্টা যুক্তি দিতে প্রস্তুত হয়, এবং অসত্যের পক্ষে আরো শক্ত যুক্তি প্রদান করার চেষ্টা করে। যে বিষয়ে তাকে অভিযুক্ত করা হয়, সে তা আরো বেশি শক্ত করে ধারন করে। অথচ, আলেমরা যদি সুন্দরভাবে ও দায়াশিল হয়ে একান্ত গোপনে প্রতিপক্ষকে নসিহত করে বুঝাতো, এবং ঘৃণা ও বিদ্বেষ পরিহার করতো, তাহলে আলেমরা সফল হতো।" - ইমাম গাজালি। آفات علماء السوء فإنهم يبالغون في التعصب للحق وينظرون إلى المخالفين بعين الازدراء والاستحقار فتنبعث منهم الدعوى بالمكافأة والمقابلة والمعاملة وتتوفر بواعثهم على طلب نصرة الباطل ويقوى غرضهم في التمسك بما نسبوا إليه ولو جاءوا من جانب اللطف والرحمة والنصح في الخلوة لا في معرض التعصب والتحقير لا نجحوا [إحياء علوم الدين 1/ 40]

আমরা ইসলামী রাজনীতি থেকে বের হয়ে গিয়েছি - উস্তাদ রশিদ ঘানুশী

আমরা মুসলিমদের গণতন্ত্রে প্রবেশ করার জন্যে ইসলামী রাজনীতি থেকে বের হয়ে গিয়েছি। আমরা গণতন্ত্রপন্থী মুসলিম, আমরা আমাদেরকে ইসলামী রাজনীতির অংশ মনে করি না। - উস্তাদ রশিদ ঘানুশী। نخرج من الإسلام السياسي لندخل في الديموقراطية المُسْلمة. نحن مسلمون ديمقراطيون ولا نعرّف انفسنا بأننا (جزء من) الإسلام السياسي

ফেইসবুকে আমার সমালোচকদের প্রতি

একটি অনুরোধ। ফেইসবুকে আগে আমাকে যতজন-ই রিকোয়েস্ট পাঠাতেন, সবগুলোই আমি একসেপ্ট করে নিতাম। ফলে, ফেইসবুকে আমার তিন ধরণের বন্ধু আছেন। ১) যারা আমাকে সমালোচনা করেন। ২) যারা আমার সাথে কোনো কোনো বিষয়ে একমত পোষণ করেন। ৩) যারা আমাকে বিরক্তিকর মনে করেন। যারা আমার সমালোচনা করেন, অথবা, আমার কোনো কোনো বিষয়ে একমত পোষণ করেন, তারা আমার কাছে খুবই মূল্যবান। এ ছাড়া যাদের কাছে আমি বিরক্তিকর, তারা দয়া করে আমাকে আনফ্রেন্ড করুন। ফেইসবুকে ৫০০০ বন্ধু তালিকার যে বাধ্যবাধকতা রয়েছে, সে জন্যেই আমাকে এই সিদ্ধান্ত নিতে হয়েছে।

ম্যালকম এক্স এর বাণীসমূহ

২১ ফেব্রুয়ারি উস্তাদ ম্যালকম এক্স (রাহিমাহুল্লাহ) এর শাহাদাত বার্ষিকী। তাঁর কয়েকটি কথা স্মরণ করছি - - যদি তোমার কোনো সমালোচনা না থাকে, তাহলে সম্ভবত তোমার কোনো সফলতাও নেই। - আমি সত্যের পক্ষে, সে সত্য কে বলেছে, তা ব্যাপার নয়। আমি ন্যায়ের পক্ষে, কে ন্যায়ের পক্ষে বা বিপক্ষে, তা ব্যাপার নয়। - সত্য ও ন্যায়ের কথা যেই বলুক না কেন আমি তার পক্ষে। - শিক্ষা হলো ভবিষ্যতের পাসপোর্ট। ভবিষ্যৎ কেবল তাদের জন্যেই, যারা বর্তমানে নিজেকে তৈরি করে রেখেছে। - যদি তুমি সতর্ক না হও, তাহলে পত্রিকাগুলো তোমাকে শেখাবে যে, অত্যাচারীকে ভালোবাসো, এবং নির্যাতিতকে ঘৃণা করো। - স্বাধীনতা ছাড়া কারো কাছে শান্তির বানী পোঁছানো যায় না। কারণ, কোনো মানুষ ততক্ষণ শান্তি পায় না, যতক্ষণ তার স্বাধীনতা থাকে না। - তোমাকে কেউ স্বাধীনতা দিবে না। দিবে না ন্যায়বিচার বা অন্য কিছু, সব তোমাকেই অর্জন করে নিতে হবে।

বিদেশিরা তাবলীগ ও জামাতকে সমানভাবে ভালোবাসে

ধরুন, বাংলাদেশের একজন মুসলিম তাবলীগের ফাজায়েলে আমলের খুব ভক্ত, তিনি কি মওদুদীর (রাহিমাহুল্লাহ) তাফহীমুল কোর'আন পড়বেন? অথবা, তাফহীমুল কোর'আনের একজন ভক্ত কি ফাজায়েলে আমল পড়েন? অথবা, আবুল হাসান আলি নদভির (রাহিমাহুল্লাহ) কোনো ছাত্র কি তাফহীমুল কোর'আন অনুবাদ করবেন? কিংবা, মওদুদীর ভক্তরা কি আলি নদভীর বই তাদের সিলেবাসে রাখবেন? বাংলাদেশে এটি সম্ভব না, কিন্তু তুরস্কে সম্ভব। গতকাল তুরস্কের এক লেখকের সাথে দেখা করলাম, উনার নাম - ইউসুফ কারাজা। তিনি আবুল হাসান আলি নদভির সরাসরি ছাত্র। নদভীর নির্দেশে তিনি অনেকগুলো বইয়ের তার্কি অনুবাদ করেন। তন্মধ্যে রয়েছে ফাজায়েলে আমল, আবুল আলা মওদুদির তাফহীমুল কোর'আন, আল্লামা ইকবালের বালি জিবরীল, শিবলী নোমানীর সফরনামা ও ইমাম গাজালী, এবং আলী নদভীর প্রায় ২০টা বই। এ ছাড়াও আরো অনেকগুলো উর্দু ও আরবি বই তিনি অনুবাদ করেছেন। তুর্কি এই লেখক অর্থাৎ ইউছুফ কারাজা তাঁর উস্তাদ আবুল হাসান আলি নদভিকে যতটা ভালোবাসেন, ঠিক ততটাই ভালোবাসেন আবুল আলা মওদুদীকে অথবা আল্লামা ইকবালকে। এমন লোক তুরস্কে অনেক আছে, যারা মওদুদী ও নদভীকে সমানভাবে ভালোবাসেন। অথচ, বাংলাদেশে এমন কাউকে দে